Läs det senaste om resor, språk och kultur från EF Education First
Menu

USA vs. STORBRITANNIEN SPRÅK FRENEMIES – MAT UTGÅVAN

USA vs. STORBRITANNIEN SPRÅK FRENEMIES – MAT UTGÅVAN

Här kommer en utgåva utav den populära frenemies serien och den här gången fokuserar vi på något som alla älskar, nämligen MAT. När det gäller att beställa mat i USA och Storbrittanien finns det några väldigt påkomliga språkliga skillnader som gör beslutet mellan en dubbel cheeseburgare och en tjockbottnad pizza mycket svårare. För ärligt talat, ingen har ju tid för de besluten, så låt oss sortera orden i denna djungel och ta reda på de ord för mat på engelska som du bör veta innan dina smaklökar gör en resa över Atlanten.

DIGESTIVE vs. GRAHAMSKEX

Tom: Om du bor i Storbritannien har du säkerligen stött på favoriten utav alla kex, grahamskex. Detta serveras bland familjerna tillsammans med den dagliga dosen av te. Kexen är även perfekta att mosa och använda som bas till cheesecake. Så vad är ett grahamskex då? Är det ett märke? Vem är Graham?

Martinique: Grahamskexen uppfanns 1829 utav en presbyteriansk minister Sylvester Graham. Det var från början en del utav den hälsosamma delen utav Graham Dieten – en diet som gör att man glömmer de köttsliga drifterna. Idag är det en del utav den bästa grillmaten i världen nämligen: S’mores! Det innebär att du tar ett grahamskex (helst honungssmak), toppa med en bit utav Hershey’s choklad (det måste vara Hershey), och en grillad marshmallow med ännu ett grahamskex på toppen för att få det att likna en utav de bästa smörgåsarna i världen!

COURGETTE vs. ZUCCHINI

T: Innan en pumpa blir en pumpa blir det en…. Courgette! Det här är barn versionen utav en pumpa som ser ut som en gurka med konstiga ändar, och detta brittiska ord kommer från (inte förvånande) det gamla franska ordet courage, som kommer från det latinska ordet cucurbita. Tillsammans med ändelsen –ette på slutet visar det att det är en mindre version så som –ito på spanska, fast bara en lite mera fransk touch till ordet.

M: Ordet zucchini kommer från det italienska order zucchino som betyder en mindre squash. Det här är förståeligt eftersom den zucchinin som vi känner till och älskar idag faktiskt är en variant utav sommarsquaschen som italienarna tog fram. Även om det franska köket är väldigt fancy, så är det roligare att beställa en zucchini med alla dess tillhörande italienska handrörelser. (Och courgette låter som något som gamla tanter har på sig).

CORIANDER vs. CILANTRO (koriander)

T: Jag erkänner att cilantro låter betydligt mer exotiskt än vad coriander gör men som vanligt så härstammar det brittiska ordet från en mer sofistikerad och klassisk källa. Den här gången är det de antika grekernas ord korriannon som lade grunden och grekerna vet hur man tillagar en god måltid när man använder koriander (troligtvis).

M: Vi använder också ordet coriander i USA men om du vill vara riktigt korrekt så är det hela plantan plus löven som kallas cilantro och fröna är koriander. Amerikanerna känner mest igen cilantro när det används i guacamole eller salsa, detta eftersom inget säger ”amerikansk mat” bättre än en mexikansk förrätt.

PEPPER vs. BELL PEPPER (paprika)

T: Det här måste vara en utav de mest fientligt namngivna grönsakerna i världen. Genom hela Europa har denna grönsak olika namn beroende på det land du befinner dig i, detta för att särskilja det från andra typer utav paprikor på marknaden. I Storbritannien kallar man det bara pepper eftersom det måste ha varit den första de någonsin såg. När det tillkom flera olika paprikor så namngav vi bara dessa med olika namn.

M: Det här är ju ganska självklart: vi kallar paprikor, bell peppers, för att de ser ut som bjällror. Du kommer ihåg när du som barn satt och tittade upp mot himlen och försökte komma på vad molnen liknade och om de påminde om något så som en hund eller en panda med ett lasersvärd? Jag antar att någon bara gjorde exakt samma sak när det kommer till dessa paprikor.

ICE LOLLY vs. POPSICLE (isglass)

T: Popsicle? Seriöst? Det låter som ett namn på ett tjejband från 90-talet. I Storbritannien är en lolly en förkortning av lollipop (klubba). Ett ord som kommer från lolly som betyder tunga på gammal brittisk dialekt och ordet pop som betyder alla söta smaker. Därför innebär det att en lollipop är en slickbar sötsak. Jag är säker på att detta var fullt förståeligt för typ 100 år sedan.

M: Lolly är inte förståeligt alls. Det låter ungefär som att någon försöker att få ”LOL” att låta gulligare än vad det är och så är det bara inte. Pop refererar till något sött eller fantastisk musik och sicle härstammar från icicle, vilket betyder istapp, alltså vad det ser ut som. Nästan alla har ju faktiskt någon gång försökt att slicka på en istapp så det är ju förståeligt att en utav Amerikas favorit snacks på sommaren är något som massor av personer har slickat på och möjligtvis fått tungan att fastna på. (Om du vill imponera på någon när du är och hämtar vatten, namnge då 11 åriga Frank Epperson från Kalifornien som är uppfinnaren utav isglass: Under tidigt 1900-talet så lämnade han olyckligtvis vatten, smak i pulverform och en sked i frysen över natten. Resten är en söt sööööt historia.)

CANDY FLOSS vs. COTTON CANDY (sockervadd)

T: Om du lever i USA så kommer du garanterat att smaka på detta någon gång så nu måste vi få rätsida på detta: att fråga om cotton candy i Storbritannien kommer att ge dig massor utav hånfulla blickar. Den här termen är så amerikaniserad att det gör ont. Candy betyder söta saker (fast vi använder konstigt nog inte detta till allt sött i Storbrittanien) och floss kommer från det franska ordet floche, som hänvisar till trådar utav silke. Våra ord är sååå klassiska.

M: Floss? Seriöst? Floss får mig att tänka på ordet dental floss, som betyder att använda tandtråd och om du blir påmind om din tandläkare samtidigt som du äter något sött du vet att han kommer att ogilla extremt mycket känns det bara fel. Cotton candy är det perfekta namnet för detta, det ser ut som cotton (bomull) men du kan äta det. GENIALISKT!

 

Image by Heather Katsoulis

UPPLEV MAT PÅ ENGELSKA MED EF!Läs mer

Dela denna artikel

Senaste artiklar av Språk