Tvåspråkighetens kraft för vår identitet
/)
Har du någonsin känt dig som en annan person när du pratar ett andra språk? Att byta språk kan kännas som att låsa upp en ny version av dig själv och kanske känner du dig roligare på spanska, mer självsäker på tyska eller lite kaxigare på engelska?
Om det här känns igen, så inbillar du dig inte. Forskning visar att två- och flerspråkiga personer ofta uttrycker olika sidor av sin personlighet beroende på vilket språk de använder. Det är en vanlig del av att leva mellan kulturer.
Det är nästan som att du bär runt på flera identiteter, och varje identitet kliver fram när dess språk talas. Här är en titt på varför det kan hända.
Språk och identitet hänger ihop
Varje språk bär på sin egen rytm, kulturella förståelse och emotionella ton. När du byter språk byter du inte bara ord, du skiftar det perspektiv du använder för att interagera med världen.
Studier inom tvåspråkighet visar att människor ofta beter sig eller beskriver sig själva olika beroende på vilket språk de talar. Därför säger många tvåspråkiga att de känner sig som ”en annan person” i varje språk, och att språkskiften kan aktivera olika kulturella identiteter.
Språk kan väcka olika känslor
För många människor väcker olika språk olika känslor. Ditt modersmål kan kännas djupt kopplat till barndom och familj. Ett andra eller tredje språk kan påminna dig om självständighet, resor eller ett nytt kapitel i livet. Även om din personlighet inte är fundamentalt annorlunda påverkar dessa emotionella undertoner hur du känner dig när du talar olika språk.
Forskning om känslor hos tvåspråkiga visar att människor ofta reagerar starkare på sitt första språk. Senare inlärda språk kan kännas friare eller mindre emotionellt laddade, vilket är varför vissa känner sig modigare, lugnare eller mer lekfulla när de talar dem. Varje språk rör vid ett annat känslolager och skapar en varierad mosaik av personlighet beroende på vilket språk som talas.
Kultur formar hur man beter sig på olika språk
Språk är fulla av kulturella signaler som formar vårt beteende. Vissa kulturer värderar indirekt artighet, medan andra lutar åt tydlighet. Humor förändras, kroppsspråk skiftar och till och med volymen på tal kan variera.
Studier inom tvärkulturell psykologi har funnit att tvåspråkiga ofta justerar sin självbild beroende på vilket språk de använder. Enkelt uttryckt: varje språk knuffar dig mot de kulturella normer som hör till det.
Du kanske märker det när du reser. Du börjar snappa upp uttryck, använda nya gester eller anpassa din energi efter människorna omkring dig. Språket hjälper dig att synka med kulturen, och det kan locka fram olika sidor av dig själv.
Att uppleva språket och lära sig att anpassa sig till förändring
När du lär dig ett språk i klassrummet får du vokabulär. Men när du lär dig ett språk utomlands får du sammanhang. Du absorberar slang från vänner, kultur från musik och filmer, kroppsspråk från lokalbefolkningen och rutiner från vardagslivet. Plötsligt talar du inte bara språket. Du upplever det!
Det är då din identitet sträcks som mest.
Att lära sig ett nytt språk raderar inte vem du är; det hjälper dig faktiskt att bli mer flexibel, empatisk och kulturellt medveten. Det bygger självförtroende och gör att du kan förstå dig själv på nya sätt. Så om du känner dig som en annan person när du byter språk, se det som ett tecken på att din värld är större än du trodde. Varje språk du lär dig öppnar en ny version av dig.