Läs det senaste om resor, språk och kultur från EF Education First
Menu

10 uttryck som du måste ha koll på för att bo i Kalifornien!

10 uttryck som du måste ha koll på för att bo i Kalifornien!

För att kunna leva den avslappnade ”Californian lifestyle” till fullo, räcker det inte med att mumsa smaskiga In-N-Out hamburgare i trafikköerna kring Los Angeles eller njuta av solen på en surfingbräda alla timmar på dygnet. Nej, för att inte hamna helt vilse måste du måste också behärska några lokala uttryck. Men lugn, vi hjälper dig!

1.”Ballin

Betydelse: Ballin’ betyder att någon är cool och framgångsrik. En ”baller” är därför någon som verkligen har lyckats i livet.

Användning: ”Look at him and his shiny car, he’s ballin’!”

2.“Bust

Betydelse: När något är en “bust”, är det en dålig idé, slöseri av tid eller kanske till och med något som är livsfarligt.

Användning: ”That movie was a total bust”.

3.”Gnarly

Betydelse: Uttrycket Gnarley uppstod på 70-talet när surfingen hade sin storhetstid, och uttrycket är förmodligen så ”Californian” som det bara kan bli. Uttrycket är ett annat ord för svenskans ”galet”, vilket kan ersätta allt från coolt, svårt och utmanande.

Användning: “Those are some gnarly waves out there.” (utmanande), “Dude, where did you get those gnarly shoes?” (cool), eller “My English test tomorrow will be gnarly. I will need to study all night.” (svårt)

4.“Hella

Betydelse: Hella är inte samma sak som att saga “hej” på ett annorlunda sätt, utan det är ett annat ord för ”mycket” eller ”väldigt” som används för att förstärka något. Hella har sitt ursprung från norra Kalifornien, och kommer från engelskans ”Hell of a (lot)”.

Användning: ”There were hella people at the Farmer’s Market today” eller ”Green smoothies are hella better than coffee.”

5.“Marinating

Betydelse: Det kanske låter som om att detta uttryck används i samband med matlagning (marinera?) eller något marint (marina?). Men nej, det betyder faktiskt bara att chilla.

Användning: ”What are you doing today? Nothing much, just marinating watching TV series”.

6.“Spotochdub

Betydelse: Det låter kanske som något boxare gör i boxingringen, men “spot” betyder att låna något och “dub” är ett annat ord för en $20-sedel.

Användning: ”Could you spot me a dub?”

7.“I’ll take my burger animal style” eller ”4×4

Betydelse: Om du åker till Kalifornien finns en sak som måste stå på din bucket list – att äta en hamburgare från In-N-Out. Och jag lovar dig, detta är verkligen inte som vilken hamburgarkedja som helst. Hamburgarna är helt outstandig, och receptet är halvhemligt sedan kedjan grundades år 1948. Vill du smälta in bland lokalbefolkningen beställer du inte bara en vanlig hamburgare, utan då gör du din beställning lite mer intressant.

Användning: Beställer du din hamburgare ”Animal Style” innebär det att senapen är tillagad i hamburgarköttet. Om du beställer en ”4×4” får du en gigantisk burgare med hela fyra(!) köttbitar.

8. ”Get in where you fit in

Betydelse: Om du någon gång upplevt trafiken runt Los Angeles, har du kanske hört detta vanligt förekommande uttryck. Är det första gången du reser till Kalifornien, kommer du snabbt att förstå innebörden av uttrycket i den djungel som råder på motorvägarna kring storstäderna. Uttrycket ”Get in where you fit in” är nämligen den perfekta ursäkten att köra aggressivt.

Användning: När någon försöker tränga sig emellan dig och en annan bil, beter du dig inte som i Sverige. Nej, i Kalifornien gasar du på och hindrar bilen att tränga sig före dig – samtidigt som du mumlar ”get in where you fit in”.

9. ”On heavy rotation

Betydelse: Du har säkert hört detta uttryck på radion, vilket refererar till de populära hits som spelas om och om igen. I Kalifornien betyder det dock något annat! Ja, här använder man uttrycket för att beskriva något i stora mängder.

Användning: ”Since we arrived, we’ve been putting In-N-Out on heavy rotation. I can’t get enough” (dvs. att man ätit många hamburgare från In-N-Out).

10. ”The industry

Betydelse: Många lokalbor i Kalifornien arbetar ”in the industry”. Detta betyder inte att de står vid ett löpande band och arbetar med tillverkning. Nej, i Los Angeles (och Hollywood) refererar detta till filmbranschen. Pratar du med någon som jobbar in the industry kan det vara en mycket välkänd och framgångsrik skådespelare, regissör eller producent, eller någon som drömmer om att bli det en vacker dag.

Användning: ”Have you heard that David left the industry and moved back to New York?”

Dela denna artikel

Senaste artiklar av Resor

Guide: Sabbatsår i Asien
10 anledningar att älska Berlin